Hand Tools Archive
Subject:
I'm not 100% sure on that oneResponse To:
Re: The translation () Denis Chenard in Ottawa
I guess it might instead refer to using shorter planes to work small problem areas, but I have no way of determining for sure. None of my translation guides make any mention of the term, it for sure is old French...
Maybe Mr. Schwarz, who had Roubo translated, could help on that one?
DC
Messages In This Thread
- Experimenting with chip breakers
- Re: Experimenting with chip breakers
- Double irons *PIC*
- I did the Japanese someone else can do French
- The translation
- Re: The translation
- Fer = iron
- I'm not 100% sure on that one
- How does a toothing plane work to prevent tearout
- Re: The translation
- Fer = iron
- I'm on it!
- Re: I did the Japanese someone else can do French
- Re: The translation
- Re: Double irons
- The translation
- Re: Experimenting with chip breakers
- Double irons *PIC*
- Re: Experimenting with chip breakers

